Generally speaking, translation practice falls into literary and non-literary translation.
翻译可分为文学翻译和非文学翻译。
参考来源 - 从目的论视角看中文报刊新词英译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
However, as a branch of non-literary translation, it has not yet received due attention despite their importance.
但是,作为一个非文学的翻译部门,尚未受到应有的重视,尽管他很重要。
Peter Newmark has called on the translators to bring their attention to "two underplay aspects of translation", one of which is "the approach to non-literary translation."
彼德·纽马克呼吁翻译者注意“翻译中两个未被引起重视的方面”,其中之一就是“非文学翻译”。奈达还要求更多地注意探索新的翻译领域。
For a fairly long period, great importance has been attached to literary translation to the neglect of non-literary translation in translation studies and practice in China.
长期以来,文学翻译在我国的翻译界一直处于主导地位,而非文学文体的研究和翻译没有得到足够的重视。
应用推荐